close
 
一路從大學生涯提到現在
大家好像都還不知道晶晶的英文名字吧!
其實,先前在一間美式酒吧打工的時候,我跟同事花了好大的功夫,想了一個英文名字,Leah,
只因為當時候有一個很紅的美日混血歌手叫做莉亞·迪桑(Leah Dizon),由於我很喜歡她,所以就用他的名字
 
接著,到美國度假打工時候,繼續使用Leah這個名字,
但老覺得,Leah跟我的本名一點關係也沒有
加上,很多美國名字,既容易撞名,又沒有自己的文化特色
所以決定一律對使用我的中文小名「晶晶jinjin」
 
一路旅行到中南美洲,甚至回國認識許多在台灣的外國朋友
大家都能夠一次就記住我的名字,對於這點格外得意
 
特別是在,南美洲旅行,自我介紹晶晶時,他們都顯得格外興奮
朋友說道,在阿根廷,他們敬酒乾杯時,就會說「jinjin!!」
(就是狀聲詞,玻璃杯碰撞發出來的聲音),
所以他們總是對我的名字印象深刻
因為如此,在喝酒的時候,總讓他們想起有認識一位來自台灣的熱情女孩
btw,在法國也是用在乾杯上喲!好國際化的名字啊~出了國才知道,自己這麼時尚
 
若是,我的名字講成日語又有不一樣的解釋了,旅途中總會遇到幾個日本人,他們一聽到我的名字,先為驚恐後為驚訝最後噴笑,很有層次的變化吧!!
至於這個部分,不方便在這裡公開,有意願了解者,可以寫信給我,或是詢問懂日文的朋友吧
 
其實,我一直非常開心有晶晶這個名字
看得越多認識的越多,能夠賦予的含義就不同
每每,外國朋友問我中文是什麼意思,我總會解釋說,就是 bling bling!! means shining !!接著,就會被我陽光般熱情的笑容給虜獲了
 
此外,在網路上找到相當多留外的台灣人,寫道,為什麼亞洲人喜歡給自己取一個跟自己本名八竿子打不著的英文名字,有許多回答是,
  1. 外國人比較好發音
  2. 國際化
  3. 公司要求
  4. 方便
  5. 簡單又好聽
  6. 感覺在國外大家都用英文名字,不用很奇怪
  7. 名字怎麼來的?老師給的,自己挑的
還有一點,多數會使用自己愛慕或喜歡的演員或藝人,甚至是歷史名人當作自己的英文名字
(但其實,its not a good idea!! 若有人取“adison-愛迪生” 當作英文名字,就想像說, 有一位老外朋友跟你說,hello!my chinese neame is”鄧麗君” 這不是很詭異嗎? )
 
其實,這些都不是最重要的理由
因為,老外的看法普遍認為,應該要以自己的語言文化為榮,即便他到印度或中國工作,他也不會因此換一個當地語言的名字
 
相對地,他們也希望在第一次認識你的時候,藉由名字來認識你的文化
我很喜歡跟老外解釋我的名字,因為經過解釋,相處的時間變長了,自然而然,彼此的距離拉近了,更重要的是,在你細心解說下,他也會努力去記住你的中文名字發音
 
絕對不會是中文太難懂或是太難念,而是需要更多的耐心與練習
在不同國家旅行的時候,認識了來自各國的旅人:西班牙,義大利,俄羅斯,土耳其,中東,巴西,挪威,他們自我介紹也是用母語名字,反而是我,當下一認識都會叫他們寫下來給我看,並且教我念五次以上,
從頭到尾,都是我很認真去學習他們的語言,他們也不會因為你記不住,而改口叫mike or linda,
所以,根本沒必要去改變自己的母語名字,來順應他人的需求.
 
再來說另一個小故事,印度人的名字也很長,而且音節更多,第一次聽到的人,根本不可能記下來,更別說可以有標準的發音
而印度人的做法是,會三番兩次教你怎麼念,甚至上網找翻譯軟體教導你發音,讓你對他的名字更熟悉
 
其實,我認為每個國家的人都有義務去捍衛自己的母語名字
不然全世界充滿了  Ken、Chris、Tony、Leo、Peter、StevenEmily、Amy、Alice、Grace、Tina、Joyce 那還有什麼意思呢?

english name.001.jpeg

 
截取一段海外遊子經驗談⬇️
在這幾年間,幾乎所有認識的外國朋友有興趣的都是我們的中文姓名,會很滑稽但是很努力地模仿中文的音調來叫出我的名字。這個畫面常常是我最喜歡的社交環節之一,因為我總可以趁機介紹中文的語音系統與中文文字的意涵。在新環境中,最後常常會以幫新朋友取個中文名字做為初次見面的完美結尾。對於外國人來說,中文名字讓他們跟我這個從遠方小島來的、講中文的新朋友有了第一個連結。即使他們從不使用,但總是會在遇到我的中國或是台灣友人時,大聲地介紹自己的中文名字,畫面可愛極了!
 
我想,你的名字和你的來處會應有某種程度的相連。因為受過那些地方的薰陶與影響,在不知不覺中一個新的身份會產生。除了出生母國給予的文化底蘊、除了父母和親人在你出生時起的原生姓名,往後成長的路程上還會被每個階段、每個經驗所影響而有了新的身份認同。新的名字就會帶著那個時段的記憶與經驗賦予你新的人生意義。因此,中文名字之於我,是我的文化標記、我的成長故事;外語名字之於我,是面對一個新文化的見面禮、是下筆寫新故事的第一章節。多標記一個名字在身上,同時間也多了許許多多這個時期的記憶,名字就不會單單只是一個名字而已了
 
源自:http://crossing.cw.com.tw/blogTopic.action?id=509&nid=6500
 
後話:
小時候上英文課,老師給我一個名字,Belinda,一直以來都很不喜歡,因為發音起來,總是聽起來怪怪地
終於到了大學,成功擺脫這個名字,過程曾經飾演過一位知名的美日混血模特兒的英文名字-Leah 一段時間後,決定忠於自己,我就是我,晶晶jinjin :)
arrow
arrow

    晶晶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()